Expresiones en francés con animales

Febrero 5, 2022
Un comentario

El lenguaje es un organismo vivo y, como tal, siempre está en constante evolución. Se alimenta, se transforma y se adapta según los contextos sociales de sus hablantes. Las cosmovisiones de cada persona aportan una pequeña pero significativa pieza para la conformación de los idiomas donde, por supuesto, otros seres vivos también forman parte. ¡Conoce más expresiones en francés con animales y sigue practicando tu francés con L’encrier vert!

Expresiones en francés con animales
¡Conoce más expresiones en francés con animales con L’encrier vert!

Avoir une araignée au plafond

«Avoir une araignée au plafond» significa literalmente «Tener una araña en el techo». 🕷️

Esta expresión se usa para describir a una persona fantasiosa y un poco loca. El techo es, por supuesto, el cráneo, la cabeza. La araña, por su parte, subraya, quizás, la idea de locura, pues a este animal le gustan los lugares aislados, desocupados. Estando la cabeza desocupada por la mente de su dueño, como sería un nicho o un techo, la araña puede tranquilamente tejer su red allí. 🤯🏠

Expresiones en francés con animales

Su origen data de mediados del siglo XIX, y fue utilizada en un principio por las trabajadoras sexuales parisinas. Es una metáfora cuyo techo indica la parte superior de la caja craneana, donde está la araña, que suele vivir en lugares abandonados y que transmite una imagen de descomposición. Entonces, si evocamos una araña en una calavera, es para decir que esta persona no se está comportando de manera normal, sino que está un poco perturbada. 🤪

Courir comme un lapin

«Courir comme un lapin» significa literalmente «Correr como un conejo». 🐰

Esta expresión se usa en sentido figurado para hacer referencia a la velocidad de carrera del conejo, hablando de una persona que corre muy rápido. 🏃‍♂️🏃‍♀️

Su origen no es tan elaborado como otras expresiones, sino que proviene de manera motivada a partir de la velocidad al correr que representa a este animal. 🐇

Mira también: EXPRESIONES COLOQUIALES EN FRANCÉS CON ANIMALES

Avoir une mémoire d’éléphant

«Avoir une mémoire d’éléphant» significa literalmente «Tener una memoria de elefante». 🐘

Esta expresión se usa para describir a una persona con muy buena memoria, que posee una excelente capacidad para memorizar todo tipo de información. 🧠

Expresiones en francés con animales

Esta expresión encuentra su origen en nuestros amigos los paquidermos. De hecho, el elefante es capaz de memorizar las huellas que hace cada año, o los puntos de agua a los que se dirige y, por lo tanto, no perderse. También es capaz de recordar los períodos de maduración de la fruta. Así, sabe cuándo y dónde están las diferentes variedades de frutas y puede ir allí en el momento adecuado para consumirlas. Esta información se transmite de generación en generación, manteniendo una “memoria colectiva” de los grupos de elefantes. 🔗

Manger de la vache enragée

«Manger de la vache enragée» significa literalmente «Comer vaca rabiosa». 🐮😡

Esta expresión se usa para referirnos a una situación, momento o circunstancia negativa que esté viviendo o pasando una persona. 😖

Su origen data del siglo XVIII. Originalmente, designaba a una persona pobre que se veía reducida a comer carne de animales enfermos para saciar su hambre. Sin embargo, hoy en día, debido a la asociación con la rabia, algunas personas asumen que la frase significa estar enojado o frustrado, como si el hecho de comer carne de un animal acelerado (por la rabia) le transfiera los síntomas a la persona. Por ello, es posible que también se escuche en este contexto. 🐄😠

Si deseas conocer más expresiones en francés con animales, así como sobre nuestros cursos, no te pierdas ninguna de nuestras publicaciones en las redes sociales.👇

Si te gusta nuestro contenido, ¡compártelo en tus redes sociales!
Febrero 5, 2022
Un comentario

One comment on “Expresiones en francés con animales”

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público.