Expresiones en francés para conversaciones cotidianas

agosto 18, 2023
2 Comentarios

A medida que exploramos el hermoso idioma francés, nos sumergiremos en el rico y diverso mundo de las expresiones coloquiales que dan vida a las conversaciones diarias. Más allá de las lecciones formales, estas expresiones son las que realmente te conectan con la cultura y te permiten comunicarte como un verdadero nativo. ¡Descubre expresiones en francés para conversaciones cotidianas!

Expresiones en francés para conversaciones cotidianas
¡Descubre expresiones en francés para conversaciones cotidianas con L'encrier vert!

Passer l’éponge

«Passer l’éponge» significa literalmente «Pasar la esponja». ✋🧽

Esta expresión se usa para referirnos al hecho de empezar de nuevo, pasar la página, de perdonar y/u olvidar actos desagradables. 😶‍🌫️

Nos encontramos aquí ante una hermosa metáfora doméstica cuyo lejano origen nos llega del fondo del mar. La esponja es, antes que nada, un animal marino extremadamente primitivo. De hecho, ni siquiera tiene órganos. Sin embargo, su capacidad para absorber líquidos, siendo muy flexible, lo ha convertido en objeto de pesca intensiva durante casi 3 milenios (ya lo cita Homero, 9 siglos a.C.). 🧽

Hoy en día, la esponja natural ya casi no se encuentra en los estantes de las tiendas. Ha sido sustituida por esponjas sintéticas con una flexibilidad y capacidades de absorción al menos equivalentes. Esta última se usa generalmente para limpiar algo, permitiendo al golpe de esponja borrar huellas más o menos indeseables. 😤

Y es de este uso que, desde principios del siglo XVII, primero en la forma de llevar la esponja, nace nuestra metáfora donde el uso virtual de una esponja es una forma de perdón que permite borrar u olvidar muchas cosas desagradables del pasado, faltas cometidas o hechos reprobables. 😮‍💨

Ejemplo:

  • Cette action fut considérée comme une tentative du gouvernement de passer l'éponge sur les délits du passé.
  • Esta medida se consideró un intento del gobierno de hacer borrón y cuenta nueva con respecto a los delitos cometidos en el pasado.

Un ange passe

«Un ange passe» significa literalmente «Un ángel pasa». 😇

Esta expresión se usa para referirnos a esa situación en la que un pesado silencio se ha establecido de repente en medio de una animada conversación de unos segundos antes. Cuando este silencio se prolonga, decimos "pasa un ángel" para aligerar el ambiente. 😄

El origen de esta expresión sigue sin estar claro. Según algunos, es una forma de humor que se originó en los internados religiosos. Allí, si el parloteo de las chicas cesaba de repente, era un milagro cuyas causas eran angelicales. 🗣️🚫🙏

Sin embargo, según otras fuentes, la invocación de los ángeles se utilizaba en la época para protegerse del malestar causado por la tensión repentina o las malas noticias. 🤞

Por último, según Vilmos Bardosi, un lingüista contemporáneo, "es la versión cristiana de una locución latina que implicaba al dios Mercurio (Hermes en griego), garante de la discreción propicia para el comercio”. 🤫

Si un ángel tiene alas, Mercurio también se representa tradicionalmente con un casco alado y sandalias. Era, entre otras cosas, el dios del comercio y el mensajero de los dioses. Pero, a falta de más información y suponiendo que se verifique este origen, sólo cabe imaginar que el silencio se hizo necesario para que Mercurio transmitiera el mensaje de los dioses. 💬

Ejemplo:

  • En annonçant que j'avais perdu mon emploi, un ange est passé.
  • Cuando anuncié que había perdido mi trabajo, pasó un ángel.

Mira también: Expresiones en francés que debes conocer

À fleur de peau

«À fleur de peau» significa literalmente «A flor de piel». 🌺🤲

Esta expresión se usa para describir a una persona con una sensibilidad elevada, que es fácilmente susceptible a reaccionar a ciertas situaciones con gran emotividad y que tiene las emociones siempre dispuestas a expresarlas. 🥹

Para entender mejor el origen de esta expresión francesa, empecemos por definir los términos que la componen. «La fleur» se remonta al siglo XII y procede del latín "florem", que significa lo más fino de algo, de donde deriva el significado de mejor y superficie. Es a partir del significado de superficie que aparece el grupo de palabras «à fleur de» en el siglo XIV. En aquella época significaba "en la superficie de la piel". Más tarde, el sentido figurado de esta expresión se desarrolló para significar una fuerte sensibilidad. ☺️

Para entender el sentido figurado, podemos fijarnos en el ámbito de las relaciones interpersonales. En efecto, la mano de una mujer o de un hombre puesta sobre el cuerpo de otra persona puede provocar que la piel se nos ponga de gallina. En este caso, hay un ligero toque que produce una reacción inmediata. Por analogía con esta situación, se dice que una persona tiene la sensibilidad "a flor de piel". 😉

Ejemplo:

  • Selon moi, il n'était pas aussi méchant qu'il s'en donnait l'air. Selon moi, il avait seulement les nerfs à fleur de peau.
  • En mi opinión, no era tan malo como se hacía ver. En mi opinión, sólo tenías los nervios a flor de piel.

Si deseas descubrir más expresiones en francés para conversaciones cotidianas , así como saber sobre nuestros cursos, no te pierdas ninguna de nuestras publicaciones en las redes sociales.👇

Si te gusta nuestro contenido, ¡compártelo en tus redes sociales!
agosto 18, 2023
2 Comentarios

2 comments on “Expresiones en francés para conversaciones cotidianas”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Exit mobile version