Conectores en francés: clasificación y ejemplos

agosto 15, 2021
Un comentario

El fin de la comunicación es comunicar. Hablamos y escribimos para expresar ideas coherentes encadenadas por una sucesión de palabras llenas de sentido. Las conversaciones deben ser fluidas. Es por ello que es esencial saber estructurar tu discurso de la mejor manera para hacernos entender. Pero, ¿cómo logramos esto? Te tenemos la respuesta: ¡con los conectores! A continuación te mostraremos una lista bastante útil sobre los conectores en francés más relevantes para que puedas comunicarte sin ningún tipo de error. On y va !

Conectores en francés: clasificación y ejemplos
¡Conoce los conectores en francés con L'encrier vert!

Tipos de conectores en francés

La clasificación de los conectores en francés tiene que ver con la función que cumplen dentro de una oración. Ya sea que lo que quieras comunicar sea de forma oral o escrita, estos son sumamente importantes para expresar ideas lógicas. ¡Conozcámoslos!

Argumentación

Estos conectores te ayudan a sustentar la idea inicial.

d'autre part
por otra parte
D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.
Primero, estoy ocupado; por otra parte, no me interesa.
à savoir
a saber
Un plan nous aide à savoir où nous sommes.
Un mapa nos ayuda a saber dónde estamos.
en plus
además
Faire du vélo est un bon exercice. En plus, ça ne pollue pas l'air.
Ir en bici es un buen ejercicio. Además, no contamina el aire.
de plus
además
La maison est trop grande pour nous et, de plus, elle est trop chère.
La casa es demasiado grande para nosotros, y además es demasiado cara.
ensuite
enseguida
Une fois, Christophe Colomb mangea accidentellement un oursin. Ensuite il le refit, intentionnellement.
Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Enseguida, lo hizo otra vez, a propósito.
enfin
finalmente
Je suis parti à la montagne pour oublier la routine et enfin me sentir libéré.
Me fui a la montaña para olvidar la rutina y finalmente sentirme liberado.
surtout
sobre todo
Le plus dur, c'était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…
Lo más duro fue el fin de mes... sobre todo los treinta últimos días...
quant à
en cuanto a
Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.
Ellos dieron explicaciones diferentes en cuanto al accidente.

Condición

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas, estando la primera condicionada por la segunda.

à moins que
a menos que
Je ne pourrai pas terminer à moins que tu ne m'aides.
No podré terminarlo a menos que me ayudes.
à condition que
con la condición de que
Je le ferai à condition que tu me soutiennes.
Lo haré con la condición de que me ayudes.
tant que
siempre que
Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.
Puedes estar ahí siempre que estés en silencio.
au cas où
en caso de que
Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Llévate el paraguas contigo en caso de que llueva.
si
si
Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite.
No te puedo seguir si caminas tan rápido.
Los conectores en francés te ayudan a enlazar tu discurso de una manera coherente y fluida.

Causa

Estos conectores te ayudan a unir dos cláusulas, siendo la primera un hecho y la segunda un motivo, causa o justificación.

car
porque
Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.
Me quedé en casa porque estaba lloviendo.
à cause de
a causa de
Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.
Él no pudo venir a causa de su enfermedad.
dû à
debido a
Le musée a dû fermer dû à un manque de finances.
El museo tuvo que cerrar debido a falta de financiación.
comme
como
Les mathématiques sont comme la logique de la physique.
Las matemáticas son como la lógica de la física.
puisque
ya que
Tu ne peux pas entrer puisque tu es mineur.
No puedes entrar porque eres menor.
grâce à
gracias a
Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.
Él se ganó nuestra confianza gracias a su honestidad.
parce que
porque
J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué.
Dormí un rato durante el descanso del almuerzo porque estaba muy fatigado.

Consecuencia 

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas, siendo la segunda una consecuencia o un resultado de la primera. 

ainsi
así
S'il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison.
Si él sigue tomando así, tendrá que pedir un taxi para volver a la casa.
afin
a fin de
Il travaille dur afin de devenir architecte.
Él trabaja duro a fin de convertirse en arquitecto.
c'est pourquoi
por eso
Jack trouve toujours des défauts aux autres. C'est pourquoi tout le monde l'évite.
Jack siempre encuentra defectos en los demás. Por eso todo el mundo lo evita.
alors
entonces
S'il n'y a pas de solution, alors il n'y a pas de problème.
Si no hay solución, entonces no hay ningún problema.
donc
por lo tanto
J'avais travaillé dur toute la journée, donc j'étais très fatigué.
Yo había trabajado todo el día, por lo tanto estaba muy fatigado.
de manière à
de manera que
Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.
Yo hablé en voz alta de manera que todo el mundo pudiera escucharme.
par conséquent
por consiguiente
Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.
Él dijo que él estaba cansado y por consiguiente se iría a la casa antes.
pour
para
Il mangea peu, pour laisser quelque chose pour le petit déjeuner.
Él comió poco para dejar algo para el desayuno.
en conséquence
en consecuencia
La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.
La mayoría de las personas mueren en una cama, en consecuencia se recomienda evitarla.
Ya sea en la escritura o en la oralidad, los conectores en francés cumplen una función esencial dentro de la configuración de la comunicación.

Ilustración

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas para ilustrar una idea.

par exemple
por ejemplo
Que feriez-vous si vous aviez, par exemple, huit mille dollars ?¿Qué harían si tuvieran, por ejemplo, ocho mil dólares?
ainsi
así
Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.
Un camello es, por así decirlo, un barco en el desierto.

Cronología

Estos conectores nos ayudan a establecer los hechos en una cronología específica.

d'abord primeroPour aller à toi, il nous faut d'abord passer par moi.
Para llegar a ti, primero tenemos que pasar por mí.
après
después
Je regarde la télé après avoir fini mes devoirs.
Veo la televisión después de terminar mis deberes.
pour finir
para terminar
Ça m'a pris trois heures pour finir mes devoirs.
Me tomó tres horas para terminar mis deberes.
enfin
finalmente
Affamés et assoiffés, nous atteignîmes enfin l'auberge.
Hambrientos y sedientos, finalmente llegamos a la posada.
ensuite
después
Le travail d'abord, ensuite le réconfort.
El trabajo primero, después el placer.

Oposición

Estos conectores nos ayudan a enlazar dos ideas que se oponen entre sí.

cependant
sin embargo
Je le déteste, cependant, je me sens attiré par lui d'une manière incontrôlable.
Lo odio, sin embargo, me siento atraído por él de una manera incontrolable.
au contraire
al contrario
Il n'est pas fainéant. Au contraire, je crois que c'est un grand bosseur.
Él no es perezoso. Al contrario, yo pienso que es un gran trabajador.
malgré
a pesar
Mary a continué à travailler malgré sa maladie.
María continuó trabajando a pesar de su enfermedad.
mais
pero
Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.
Yo seré infeliz, pero no me mataría.
toutefois
no obstante
Ce boulot n'était pas très intéressant. Toutefois, la paie était bonne.
Este empleo no era muy interesante. No obstante, la paga era buena.
même si
aunque
Tu dois y aller même si tu ne le veux pas.
Debes ir aunque no quieras.
Los conectores en francés te ayudan a darle un sentido completo a aquello que quieres expresar.

Mira también: DEPORTES EN FRANCÉS: VOCABULARIO Y FRASES ÚTILES

Temporalidad

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas donde una de ellas refiere a la eventualidad de una situación o hecho.

actuellement
actualmente
Le président de la République française est actuellement au Japon.
El presidente de la República francesa está actualmente en Japón.
à la fin
al final
Mon argent semble disparaître à la fin du mois.
Mi dinero parece que desaparece al final del mes.
alors que
mientras
J'ai souvent joué au tennis alors que j'étais encore jeune.
A menudo jugaba al tenis mientras aún era joven.
alors
entonces
Il n'avait rien à dire, alors il est parti.
Él no tenía nada que decir, entonces se fue.
au début
a principios
Je suis arrivé à Paris au début du mois de juin.
Llegué a París a principios de junio.
après
después
J'ai lavé les assiettes après le petit déjeuner.
Lavé los platos después del desayuno.
aussitôt que
tan pronto como
Je t’appellerai aussitôt que j'arrive à la gare.
Te llamaré tan pronto como llegue a la estación.
aujourd'hui
hoy en día
Je dois ce que je suis aujourd'hui à mon père.
Lo que soy hoy en día se lo debo a mi padre.
avant
antes
Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.
No abrir antes de que el tren se detenga.
autrefois
entonces
Si j'avais acheté ce tableau autrefois, maintenant je serais riche.
Si hubiera comprado esta pintura en ese entonces, ahora sería rico.
depuis
desde
On pouvait voir le coucher du soleil depuis la fenêtre.
Podíamos ver la puesta de sol desde la ventana.
de nos jours
en nuestros días
Les femmes de nos jours boivent autant que les hommes.
Las mujeres en nuestros días beben tanto como los hombres.
jusqu'à
hasta
Il a été condamné à la perpétuité. Jusqu'à aujourd'hui, il prétend être innocent.
Fue condenado a cadena perpetua. Hasta el día de hoy afirma ser inocente.
dès que
apenas
Je suis si fatigué que je vais au lit dès que j'arrive à la maison.
Estoy tan fatigado que me iré a la cama apenas llegue a casa.
pendant ce temps
mientras tanto
Si tu veux, tu peux aller te laver, comme ça pendant ce temps je fais la cuisine.
Si quieres, puedes irte a lavarte, mientras tanto, yo cocino.
maintenant
ahora
Tu es à mes côtés, maintenant tout va bien.
Estás a mi lado, ahora todo está bien.
pendant
durante
Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Un millón de personas perdieron la vida en la guerra.
pendant que
mientras que
Tu n'as fait que bavarder pendant que j'ai travaillé à ta place.
No has hecho más que charlar mientras yo hacía el trabajo en tu lugar.
quand
cuando
C'est dommage quand quelqu'un meurt.
Es una pena cuando alguien muere.
plus tard
más tarde
Une heure plus tard, sa fièvre était encore plus forte.
Una hora después, su fiebre era todavía más alta.

Referencia

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas referenciales entre sí. 

en ce qui concerne
en lo que respecta
Cet hôtel est bien situé en ce qui concerne les transports en commun.
Este hotel está muy bien situado en lo que respecta al transporte público.
d'après
según
Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
No deberías juzgar a la gente según su apariencia.
sur ce point
sobre este punto
Je veux insister sur ce point en particulier.
Quiero insistir sobre este punto en particular.
par rapport à
respecto a
Par rapport à ma mère qui fait 1,55 m, je suis grande.
Respecto a mi madre, que mide 1,55 m, soy alta.
quant à
en cuanto a
Elle a menti quant à sa grossesse.
Ella mintió en cuanto a estar embarazada.

Resumen

Estos conectores nos ayudan a unir dos cláusulas, dando un resumen del hecho en cuestión.

en un mot
en una palabra
Pour le dire en un mot, c'est un lâche.
Por decirlo en una palabra: es un cobarde.
en résumé
en resumen
La réunion a été, en résumé, une perte de temps.
En resumen, la reunión fue una pérdida de tiempo.

Si deseas saber más sobre los conectores en francés, así como sobre nuestros cursos, no te pierdas ninguna de nuestras publicaciones en las redes sociales.👇

Si te gusta nuestro contenido, ¡compártelo en tus redes sociales!
agosto 15, 2021
Un comentario
Categorías:

One comment on “Conectores en francés: clasificación y ejemplos”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Exit mobile version