Expresiones francesas con la palabra «Langue»

diciembre 10, 2021
2 Comentarios

Los dichos propios de una lengua poseen un bagaje cultural muy rico. Las visiones de mundo de un conjunto de individuos van moldeando el léxico hasta que este se vuelve lo suficientemente popular para convertirse norma y, así, trascender hasta llegar a nosotros, los aprendices y conocedores del maravilloso idioma que es el francés. ¡Conoce algunas expresiones francesas con la palabra «Langue» y sigue aumentando tus conocimientos!

Expresiones francesas con la palabra «Langue»
¡Aprende expresiones francesas con la palabra «langue» con L’encrier vert!

Avoir sur le bout de la langue

«Avoir sur le bout de la langue» significa literalmente «Tener en la punta de la lengua». 🗣👅

Esta expresión es usada cuando queremos decir algo, una palabra, una respuesta, pero no somos capaces de recordarla. En español diríamos “tenerla en la punta de la lengua”. 😛

La frase tiene su origen en el siglo XVI. La imagen de la "punta de la lengua" muestra que la palabra en cuestión no es desconocida, sino que habría permanecido en el fondo de la memoria incluso si se nos dificulta recordarla para expresarla. 🤔

Ejemplo:

  • Je connais la réponse, mais je l’ai oubliée. Attendez, laissez-moi cinq secondes, je l’ai au bout de la langue.
  • Sé la respuesta, pero la he olvidado. Espera, dame cinco segundos, la tengo en la punta de la lengua.

Tenir sa langue

«Tenir sa langue» significa literalmente «Sostener su lengua». ✊👅

Esta expresión es usada cuando debemos contenernos o abstenernos con esfuerzo para no decir algo que nos gustaría poder decir o que no debemos decir debido a la situación en la que nos encontramos. 🤐

Para comprender mejor los orígenes de esta expresión francesa del siglo XVII, sería necesario interpretar el significado figurativo de los términos que la componen. De hecho, el verbo “tenir” (sostener, en español) se toma más bien en el sentido de retener o inmovilizar donde la lengua representaría la palabra. Como resultado, “sostenerse la lengua” evita que se mueva y hable. 🗣🚫

Ejemplo:

  • Honnête et loyal, il ne sait ni mentir ni tenir sa langue, affirmant avec fierté et convictions ses multiples conseils et opinions.
  • Honesto y leal, no puede mentir ni morderse la lengua, afirmando con orgullo y convicción sus numerosos consejos y opiniones.

Mira también: EXPRESIONES FRANCESAS CON LA PALABRA «YEUX»

Avoir la langue bien pendue

«Avoir la langue bien pendue» significa literalmente «Tener la lengua bien colgada». 😛

Esta expresión es usada cuando queremos describir a una persona que es muy habladora, parlanchina o chismosa. En otros contextos, también puede significar que alguien es muy impertinente en su manera de hablar. 🗣🙄

Sus orígenes se remontan al siglo XIV cuando se decía que una persona que hablara con soltura y con una fluidez fuerte llevaría el sobrenombre de “tener una lengua bien afilada”. Eventualmente, este último adjetivo fue reemplazado por "colgada", tomado en el mismo sentido. 👅

Ejemplo:

  • Michelle a la langue bien pendue : elle parle dans le dos de tout le monde.
  • Michelle es muy chismosa: habla a espaldas de todos.

Si deseas conocer más expresiones francesas con la palabra «langue», así como sobre nuestros cursos, no te pierdas ninguna de nuestras publicaciones en las redes sociales.👇

Si te gusta nuestro contenido, ¡compártelo en tus redes sociales!
diciembre 10, 2021
2 Comentarios

2 comments on “Expresiones francesas con la palabra «Langue»”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Exit mobile version